流亡ê羅漢腳á
I 是天狼星
帶來遙遠ê美學
強佔tī廟堂大位
永遠西向ê身軀
烏暗put-tóng ê 體格
化作自稱ê牧神Phan
沿路蹧踏無辜ê羊
重新描繪伊ê地圖
死mā m̄願tńg--去
望鄉ê khut-sè
是 I 真迷人ê siaⁿ-sàu
慣勢家己hia-pai至高ê自戀
Chia chiah有chiah-nih tsōe ê gōng百姓
香煙旺盛tsiah chia̍h bōe斷
Chia̍h kah sán-ki-lo̍h-hio̍h
He是因為, 食白玉苦瓜
Siuⁿ營養, 血管 that--tio̍h
連帶致使頭殼欠sàng-sòo
西洋ê特效藥mā失效
選擇性ê失去靈魂症
Hit khut記tî
Kan-nā tshun古老腐臭ê
He死人骨頭
Tī in天國的夜市teh būe
死mā m̄願tńg--去
M̄回鄉里, m̄認血親
光榮流亡ê民族性
Tī燈塔頂hoah「狼來了」
趕走在地討海人
燈塔kha lóng是殘缺
島嶼骨頭, 頭毛
Kek 好soe 勻勻á唱出
討海人ê悲歌
紫色無靈魂ê歌
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Iū-koh leh siá he ah
Iū-koh leh siá he ah bô thâu bô bóe Khoài pō͘ oh kái--ê In-iû lâng bat kā i kiò-chòe si-jîn sim-koaⁿ tòe kha-chhng phû kah pòaⁿ-thiⁿ-tén...
-
Iū-koh leh siá he ah bô thâu bô bóe Khoài pō͘ oh kái--ê In-iû lâng bat kā i kiò-chòe si-jîn sim-koaⁿ tòe kha-chhng phû kah pòaⁿ-thiⁿ-tén...
-
Bōe sái lâm tio̍h hō͘ ! Lí ē kám-mō͘ (í-chá kóng chòe kám tio̍h hong-siâ). Lán lâng m̄ chai tī-sî khai-sí ū án-ni ê khoàⁿ-hoat koh chhim ka...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
沒有留言:
張貼留言