In 講, 人tio̍h看汝ê kiâⁿ-pàng[行放]來定義。
是án-chóaⁿ m̄ 甘願認份做1ê 凡夫俗子?Lán tī Tâi-oân 出世, 受家庭俗民生存ê教育, 所有ê見解, 價值lóng tī 溫室內底, in 所ǹg-bāng ê 成人, tio̍h是kap 隔壁ê sio-kāng, siōng 好 khah 好gia̍h-ê khah 好.
Gún lāu-pē phah-sǹg kui 世人m̄-bat 煩惱chia̍h-chhēng-ēng ê事項, 樂暢過日kàu 40 外外. I khòa心ê 我看kan-taⁿ in bú--á, mā過身足久ah, Koh in bó͘, tio̍h 是gún bú--á. Gún bú--á, tú好tò-péng, 按 i [m̄是我]bat iah m̄-bat tāi-chì tio̍h 一直煩惱 kui 家口á chia̍h-chhēng-ēng ê事項, 一直kàu 瞌目tn̄g氣。 I ê 身世soah pìⁿ-chòe 1ê 謎.
M̄-thang kah 人相chiⁿ, tio̍h 吞忍, i lia̍h leh 做家教, 致kàu, lán tī 外口有衝突, 定規先hông 摃, koh ài kâng 會m̄-tio̍h 失禮, tio̍h 算 是lán 無m̄-tio̍h, 也無失誤, 也tio̍h án-ni。Lán kêng實bōe吞忍chit, m̄-ku mā m̄ 敢 違逆lāu-bú ê 教示. 結局, 自身存在感 也漸漸淡薄去。 敢是án-ni?
回想lán ka-kī, 大部份ê經歷, 足chōe ki-hōe, tāi-chì, lóng m̄敢 全心去做, lóng tio̍h 先chhūn後, chiah tám-tám 去bak, koh 若 khah要緊ê 坎站 lán iū-koh 會收kha. 所致, 無1 項成就~"~
看, kan-taⁿ 寫kah án-ni tio̍h koh tòng-tiām ah。Kan-taⁿ 有 足chōe 想法, 計劃, m̄-koh lóng 無 去 實行, 當然tio̍h無成果。 Koh-khah chōe lán ê 人生是費 tī 情緒, 情感ê調整。 Ná 會 chiah chōe 無 好ê 情緒leh? 到底lán 一生是beh án-chóaⁿ 渡過?
Tâi-gí tio̍h kóng chún saⁿ-tǹg, chiâu-ûn hēng-hok ū só͘-ǹg, bán tê po-koa siá lo̍h kǹg, Tâi-gí hēng-hok soaⁿ tê-hn̂g。
台語著講準三頓,齊勻幸福有所向,挽茶褒歌寫落卷,台語幸福山茶園
Si sī teh an-ùi ū kàu-ióng ê lâng, só͘-chò ê thit-thô oa̍h-tāng。
詩 只是安慰 有教養的人 所做 ê 遊戲。
2015年2月12日 星期四
訂閱:
張貼留言 (Atom)
hiān-si̍t
Sì goe̍h cha̍p-la̍k, lán thàu-chá ba̍k-chiu peh kim, oa̍t-thâu khòaⁿ piah téng ê sî-cheng, cha̍p tiám cha̍p-gō͘ hun, chhoah chi̍t-ē t...
-
1. TLH Thâu-lâng ê sú-bēng Lán Tâi-gí lâng hō͘ lâng kóng: lín chiok ū-sim, ū jia̍t-chêng, góa chiok khim-pōe--lí. M̄-kú beh siá Tâi-gí, beh ...
-
Bōe sái lâm tio̍h hō͘ ! Lí ē kám-mō͘ (í-chá kóng chòe kám tio̍h hong-siâ). Lán lâng m̄ chai tī-sî khai-sí ū án-ni ê khoàⁿ-hoat koh chhim ka...
-
Iū-koh leh siá he ah bô thâu bô bóe Khoài pō͘ oh kái--ê In-iû lâng bat kā i kiò-chòe si-jîn sim-koaⁿ tòe kha-chhng phû kah pòaⁿ-thiⁿ-tén...
沒有留言:
張貼留言